(资料图)
导读1、pay attention to 和take notice of都有“注意”的意思。
2、但是在英文表达中是存在区别的:1.两个短语的侧重点不同:pay attention to比take notice of强调“注意”的程度会更强一些。
3、一般来说,pay attention to一般用在强调一些重要规章制度规则等。
4、而take notice of只是表明需要留意以下。
5、如例句:Please pay attention to the rules in the school.(中文意思:在学校要注意规章制度!)这个例句中,用pay attention to这个短语更能体现出“需要注意的事物的重要性”。
6、2.两个短语的搭配不同:pay attention to后面一般接的是名词或者动名词。
7、take notice of后面接的是do/doing形式。
8、常用的结构 pay attention to do sth.和take notice of doing sth.3.两个短语的使用范围不同:pay attention to除了表示注意的意思外,还在很多时候表示需要专心某事,而take notice of没有这个作用。
9、扩展资料:1.attention英 [əˈtenʃn] 美 [əˈtɛnʃən] (1)n.注意,注意力;照料,关怀;殷勤(2)int.[口令]立正(3)复数: attentions(4)记忆技巧:at 加强 + tent 伸展 + ion 表状态 → 伸展出去〔听别人讲〕→ 注意力2.notice英 [ˈnəʊtɪs] 美 [ˈnoʊtɪs] (1)n.注意;预告;布告;警告(2)vt.& vi.注意(3)vt.通知;注意到;留心;关照(4)vi.引起注意(5)第三人称单数: notices 复数: notices 现在分词: noticing 过去式: noticed 过去分词: noticed(6)记忆技巧:not 知道 + ice 表行为 → 使知道;做标记引起注意 → 注意;通知参考资料来源:百度翻译-pay attention to百度翻译-take notice of。
本文分享完毕,希望对你有所帮助。
免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!关键词: